Shakespeare y Cervantes se cambian las lenguas

Nell Leyshon, Marcos Giralt Torrente y Valeria Luiselli presentan en el Hay Festival una antología de cuentos inspirados en los dos gigantes de la literatura

(El Pais, México)

Nell_Mexico

Con 10 años, la escritora mexicana Valeria Luiselli participó en una función escolar de Una noche de Verano. Se ponía tan nerviosa que le tocó el papel de pared y la profesora le tapó la cabeza con una caja para que no arruinara la actuación. Al español Marcos Giralt Torrente se le atragantaba el inglés y el teatro, así que de niño aprendió a disfrutar a Shakespeare gracias a las adaptaciones al cine de Orson Wells. En los ochenta, la dramaturga británica Nell Leyshon acostumbraba a leer a Cervantes mientras paseaba por el barrio madrileño dónde vivió y murió el tullido más universal.

Como en una ceremonia religiosa o un centro de desintoxicación, los tres contaron este sábado en el Hay Festival sus particulares caminos de iniciación hacia estos dos semidioses de la literatura, que fallecieron justo hace cuatro siglos y alrededor de los que no paran de suceder cosas este año. Lunáticos, amantes y poetas es una antología a de 12 cuentos inspirados en la obra de ambos autores y un requisito: intercambiarse las lenguas.

Seis escritores de habla inglesa se fijan en Cervantes y seis en español lo hacen con Shakespeare. Editado por Acción Cultural Española (AC/E) y el British Council, además de los tres invitados al Hay –que también patrocina el libro– comparten el homenaje la española Soledad Puértola, el colombiano Juan Gabriel Vásquez, el nigeriano Ben Okri y la paquistaní Kamila Shamsie. (leer más en El Pais)