Shakespeare y Cervantes se cambian las lenguas
Nell Leyshon, Marcos Giralt Torrente y Valeria Luiselli presentan en el Hay Festival una antología de cuentos inspirados en los dos gigantes de la literatura
Con 10 años, la escritora mexicana Valeria Luiselli participó en una función escolar de Una noche de Verano. Se ponía tan nerviosa que le tocó el papel de pared y la profesora le tapó la cabeza con una caja para que no arruinara la actuación. Al español Marcos Giralt Torrente se le atragantaba el inglés y el teatro, así que de niño aprendió a disfrutar a Shakespeare gracias a las adaptaciones al cine de Orson Wells. En los ochenta, la dramaturga británica Nell Leyshon acostumbraba a leer a Cervantes mientras paseaba por el barrio madrileño dónde vivió y murió el tullido más universal.
Como en una ceremonia religiosa o un centro de desintoxicación, los tres contaron este sábado en el Hay Festival sus particulares caminos de iniciación hacia estos dos semidioses de la literatura, que fallecieron justo hace cuatro siglos y alrededor de los que no paran de suceder cosas este año. Lunáticos, amantes y poetas es una antología a de 12 cuentos inspirados en la obra de ambos autores y un requisito: intercambiarse las lenguas.
Seis escritores de habla inglesa se fijan en Cervantes y seis en español lo hacen con Shakespeare. Editado por Acción Cultural Española (AC/E) y el British Council, además de los tres invitados al Hay –que también patrocina el libro– comparten el homenaje la española Soledad Puértola, el colombiano Juan Gabriel Vásquez, el nigeriano Ben Okri y la paquistaní Kamila Shamsie. (leer más en El Pais)